I-Here.info [ไอ้-เหี้ย ดอท อินโฟ]

The Undying Drama แปลไทยตอนที่ 38

| The Undying Drama | 475 | 2494 วันที่แล้ว
ตอนที่แล้วตอนต่อไป
Chapter 38 The Undying Drama Chapter 38: Disappearance {Draft} On the third day of Operation Redemption, we were graced with the dreary sight of an unending drizzle
บทที่ 38 The Undying Drama บทที่ 38: Disappearance {Draft} ในวันที่สามของการไถ่ถอนกิจการเราได้รับความรื่นเริงด้วยภาพอันน่าเบื่อของฝนตกปรอยๆ
  This was the first time I had experienced rain in this world, the willowy softness and lightness of those silvery threads, it was as if they would dissipate merely upon touch
นี่เป็นครั้งแรกที่ฉันได้สัมผัสกับฝนในโลกใบนี้ความนุ่มนวลและความนุ่มนวลของบรรดากระทู้สีเงินมันเหมือนกับว่าพวกเขาจะสลายไป
  The rainwater quietly washed over the scene, covering this desolate world in an ocean of quiet
น้ำฝนเงียบ ๆ ไหลไปทั่วบริเวณที่ปกคลุมโลกที่อ้างว้างนี้ในมหาสมุทรอันเงียบสงบ
  Last night, our operation to burn down those dangerous plants on the borders of Starfall was cut short by the sudden arrival of the rain
เมื่อคืนที่ผ่านมาการทำงานของเราในการเผาทำลายพืชอันตรายเหล่านี้บนพรมแดนของ Starfall ได้รับการตัดสั้นโดยการมาถึงอย่างฉับพลันของฝน
  As for today, the dreariness of the sky seemed to indicate its intention not to let up
วันนี้ความเศร้าหมองของท้องฟ้าดูเหมือนจะบ่งบอกถึงเจตนาที่จะไม่ยอมปล่อยให้
And so, we had no choice but to await further instructions in our tent in the second campsite
ดังนั้นเราไม่มีทางเลือกอื่นนอกจากต้องรอคำแนะนำเพิ่มเติมในเต็นท์ของเราในบริเวณที่ตั้งแคมป์ที่สอง
  Lee Sole’shot: Ah… Lee Sole’shot: Ah ah ahhh…   One’day High: Stop groaning, it’s annoying
Lee Sole'shot: อ่า ... Lee Sole'shot: อ่า ahhh ... One'day High: หยุดกรีดร้องมันน่ารำคาญ
  Lee Sole’shot: I was fined
Lee Sole'shot: ฉันถูกปรับ
for taking apart those fire dragons… Lee Sole’shot: Plus, I got too excited after having a chance to fight in a long while
สำหรับการแยกมังกรไฟเหล่านั้น ... Lee Sole'shot: แถมผมรู้สึกตื่นเต้นมากที่ได้มีโอกาสต่อสู้ในอีกนาน
now my entire body is aching…   Di Qi Ju:
ตอนนี้ร่างกายฉันเจ็บปวดมาก ... Di Qi Ju:
then just shut up and lay there quietly, once the rain stops, there won’t be much chance to rest
จากนั้นก็เงียบและเงียบ ๆ เมื่อฝนหยุดแล้วจะไม่มีโอกาสพักผ่อน
  Lee Sole’shot: Ah ahh ahhh……   Mo Chuan:
Lee Sole'shot: อ่า ahhh ...... Mo Chuan:
what should I do, I feel like hitting him right now
ฉันควรทำอย่างไรฉันรู้สึกเหมือนกำลังโดนเขาตอนนี้
  Di Qi Ju: You lose the moment you hit him
Di Qi Ju: คุณสูญเสียช่วงเวลาที่คุณตีเขา
  Yesterday’s cleanup operation was probably the most dangerous mission carried out by the expedition so far
การดำเนินการล้างข้อมูลเมื่อวานนี้น่าจะเป็นภารกิจที่อันตรายที่สุดที่ได้รับการดำเนินการโดยการเดินทางมาถึงตอนนี้
  Thankfully, there weren’t any reports of casualties
โชคดีที่ไม่มีรายงานการเสียชีวิต
  But then, danger you could predict was never as scary was one you couldn’t predict, this was something I experienced first hand…   Halfmoon Leak’age: Putting that aside for now… Halfmoon Leak’age: ---Actually, the report on the past two day’s missions is out
แต่แล้วอันตรายที่คุณอาจคาดการณ์ได้ไม่น่ากลัวเท่าที่คุณไม่สามารถคาดเดาได้นี่เป็นสิ่งที่ฉันได้สัมผัสกับมือแรก ... การรั่วไหลของ Halfmoon: การวางทิ้งไว้สำหรับตอนนี้ ... การรั่วไหลของ Halfmoon: --- จริงๆแล้วรายงาน
  Di Qi Ju: Oh? Let’s hear about it
Di Qi Ju: โอ้?
  Halfmoon Leak’age: During our aerial reconnaissance phase, one of the groups spotted a strip of land full of white minerals
การรั่วไหลของ Halfmoon: ในช่วงลาดตระเวนทางอากาศของเรากลุ่มหนึ่งเห็นแถบที่เต็มไปด้วยแร่ธาตุสีขาว
  Halfmoon Leak’age: It’s hypothesized to be the same mineral as the one you brought back
Halfmoon Leak'age: สมมุติฐานว่าเป็นแร่ธาตุเดียวกับที่คุณนำกลับมา
  Halfmoon Leak’age pointed at me
Halfmoon Leak'age ชี้ไปที่ฉัน
  Halfmoon Leak’age: This means that there are open air mineral deposits in Starfall, this was probably one of the factors that attracted the expedition to this place 10 years ago
การรั่วไหลของ Halfmoon: ซึ่งหมายความว่ามีแหล่งแร่แร่ใน Starfall ซึ่งอาจเป็นหนึ่งในปัจจัยที่ดึงดูดการเดินทางไปยังสถานที่แห่งนี้เมื่อ 10 ปีก่อน
  Di Qi Ju:
Di Qi Ju:
you’re certain it’s open air?   Halfmoon Leak’age: Mhm
คุณแน่ใจหรือไม่ว่าเป็นอากาศที่เปิด?
  It’s too unnatural
มันผิดธรรมชาติมากเกินไป
however, I’m probably the only one who realizes this
แต่ฉันอาจจะเป็นคนเดียวที่ตระหนักถึงเรื่องนี้
  But I can’t explain the reason for this phenomenon
แต่ฉันไม่สามารถอธิบายสาเหตุของปรากฏการณ์นี้ได้
  Halfmoon Leak’age: Another noteworthy development was that last night, the expedition performed an experiment at the cleared out areas of Starfall
Halfmoon Leak'age: การพัฒนาที่น่าจดจำอีกประการหนึ่งคือเมื่อคืนที่ผ่านมาการเดินทางดำเนินการทดลองในพื้นที่ Starfall
  Halfmoon Leak’age: They sent in some trained animals to check out the situation
การรั่วไหลของ Halfmoon: พวกเขาส่งสัตว์ที่ผ่านการฝึกมาเพื่อดูสถานการณ์
While they got out safely in the end, I heard that their wish points vanished
ขณะที่พวกเขาออกมาอย่างปลอดภัยในตอนท้ายผมได้ยินว่าจุดประสงค์ของพวกเขาหายไป
  Halfmoon Leak’age: Normally, animals are born with less than ten wish points so how did they know that their wish points had vanished?   Di Qi Ju: It’s Breman’s wish ability
การรั่วไหลของ Halfmoon: ปกติสัตว์จะเกิดมาพร้อมกับคะแนนสะสมน้อยกว่าสิบดังนั้นพวกเขารู้ได้อย่างไรว่าจุดประสงค์ของพวกเขาหายไป?
He’s able to notice any changes in a person’s wish points
เขาสามารถสังเกตเห็นการเปลี่ยนแปลงใด ๆ ในจุดประสงค์ของบุคคล
This ability probably applies to animals as well
ความสามารถนี้อาจใช้กับสัตว์เช่นกัน
  Halfmoon Leak’age:
การรั่วไหลของ Halfmoon:
so that’s how
ดังนั้นเป็นอย่างไร
I guess that’s what he meant when he said that he will work alongside us
ฉันเดาว่าเป็นสิ่งที่เขาหมายถึงเมื่อเขาบอกว่าเขาจะทำงานเคียงข้างเรา
  Mo Chuan: Either way, stealing or perhaps I should say, what’s causing our wish points to vanish isn’t those plants but the earth itself?   Halfmoon Leak’age: I guess so
Mo Chuan: ทั้งสองวิธีขโมยหรือบางทีฉันควรจะพูดสิ่งที่ก่อให้เกิดจุดประสงค์ของเราที่จะหายไปไม่ได้เป็นพืชเหล่านั้น แต่โลกของตัวเอง?
Also, unnatural soil movements have also been observed by the other teams, you saw that as well didn’t you?   Di Qi Ju: Mhm, that’s right
นอกจากนี้การเคลื่อนไหวของดินที่ไม่เป็นธรรมชาติยังได้รับการสังเกตโดยทีมอื่น ๆ คุณเห็นว่าดีไม่ได้?
  Halfmoon Leak’age: One of the scouts present had an ability to detect life forms but, according to him, he didn’t notice any wild beasts underneath the ground so those soil movements are still a mystery
Halfmoon Leak'age: ลูกเสือคนหนึ่งในปัจจุบันมีความสามารถในการตรวจจับรูปแบบของชีวิต แต่เขาไม่ได้สังเกตเห็นสัตว์ป่าใด ๆ ที่อยู่ใต้พื้นดินเพื่อให้การเคลื่อนไหวของดินยังคงเป็นเรื่องลึกลับ
  Halfmoon Leak’age:
การรั่วไหลของ Halfmoon:
I have a bad feeling about this, Starfall is simply too dangerous
ฉันมีความรู้สึกไม่ดีเกี่ยวกับเรื่องนี้ Starfall เป็นสิ่งที่อันตรายมากเกินไป
  One’day High: Breman already talked about this didn’t he? That’s why we haven’t made any risky moves yet
One'day High: Breman ได้พูดถึงเรื่องนี้แล้วใช่ไหม?
  Di Qi Ju: That’s right, even though I was apprehensive at the start, I’m still able to cope with the exploration work
Di Qi Ju: ถูกต้องแม้ว่าฉันจะวิตกตอนเริ่มต้น แต่ฉันก็ยังสามารถรับมือกับงานสำรวจได้
  Halfmoon Leak’age: …
การรั่วไหลของ Halfmoon: ...
Halfmoon Leak’age: Truth be told, while I was hanging out around the veterans, I managed to overhear some inside stories about the expedition ten years ago
Halfmoon Leak'age: ความจริงจะบอกได้ในขณะที่ฉันกำลังห้อยอยู่รอบ ๆ ทหารผ่านศึกฉันสามารถได้ยินเรื่องราวบางอย่างเกี่ยวกับการเดินทางได้เมื่อสิบปีก่อน
  Di Qi Ju:
Di Qi Ju:
oh?   Just as the conversation caught our interest, the clip clop of several animals rang out from the gate of the campsite as if an entire squad had just arrived in the campsite
โอ้?
  The tent flaps were immediately pulled apart
พนังเต็นท์ถูกดึงออกจากกันโดยทันที
We turned around and saw Ethan and several of his bodyguards marching right into our tent
เราหันกลับไปและเห็นอีธานและทหารองครักษ์หลายคนเดินขบวนเข้าสู่เต็นท์ของเรา
  Ethan: ---Halfmoon Leak’age, Di Qi Ju
อีธาน: --- Halfmoon Leak'age, Di Qi Ju
  Halfmoon Leak’age: …?   Di Qi Ju: Reporting
การรั่วไหลของ Halfmoon: ... ?
  I replied, recalling my brief stint in the military on Earth, even now I still wasn’t too familiar with the military etiquette here
ฉันตอบกลับมานึกถึงข้อสรุปของฉันในกองทัพในโลกแม้ตอนนี้ฉันยังไม่ค่อยคุ้นเคยกับมารยาททางทหารที่นี่
  Ethan: The two of you follow me, there’s a special mission that requires your abilities
อีธาน: พวกคุณทั้งสองคนตามฉันมีภารกิจพิเศษที่ต้องใช้ความสามารถของคุณ
Breman has already approved of this arrangement
Breman ได้อนุมัติข้อตกลงนี้เรียบร้อยแล้ว
  Di Qi Ju:
Di Qi Ju:
huh?   The rain pelted us as we walked out of the tent, as unending as always
ฮะ?
  Both of us were given a ride by each of the bodyguards on their horsewolf mount as we rode off to the west
เราทั้งสองคนได้รับการคุ้มกันโดยบอดี้การ์ดแต่ละตัวบนม้าม้าของพวกเขาขณะที่เราขี่ม้าไปทางทิศตะวันตก
  This direction
ทิศทางนี้
is it the Grand Ravine?   As expected, after a short ride on the wolf (?) horses (?), we came upon the familiar sight of the Grand Ravine
มันเป็นแกรนด์โคเวนี่?
  I’ve gotta admit these
ฉันต้องยอมรับสิ่งเหล่านี้
creatures are pretty impressive, they are even faster and easier to ride than a horse or a wolf…   As we approached the edge of the cliff, we started slowing down
สิ่งมีชีวิตที่น่าประทับใจมากพวกเขาจะได้เร็วขึ้นและง่ายขึ้นที่จะนั่งกว่าม้าหรือหมาป่า ... ในขณะที่เราเข้าใกล้ขอบของหน้าผาที่เราเริ่มชะลอตัวลง
It was then that I noticed that right at side of the cliff face was a one-person wide, two-person high slope that slowly extended downwards into the abyss
ตอนนั้นเองที่ฉันสังเกตเห็นว่าด้านขวาของหน้าผาเป็นที่ลาดชันกว้างสองคนกว้างหนึ่งคนซึ่งไหลช้าลงสู่ห้วงลึก
  This groove in the cliff face was the only visible way downwards
ร่องนี้ในหน้าผาเป็นทางที่มองเห็นได้เฉพาะด้านล่างเท่านั้น
  Are we
เราเป็นยังไงบ้าง
heading down from here?   Before I even had time to register that fact, the team began their slow descent downwards
มุ่งหน้าลงมาจากที่นี่?
  As I looked down into the ravine, drizzling rain formed formed a moist veil over the lush canopy below as it continued its ceaseless descent
ขณะที่ฉันมองลงไปในหุบเขาฝนที่ตกลงเป็นช่อกลายเป็นม่านชื้นใต้หลังคาอันเขียวขจีด้านล่างขณะที่มันยังคงเดินหน้าต่อไปเรื่อย ๆ
  In the distance, the sea of green abruptly stopped, revealing what looked like a beautiful sapphire to me
ในระยะไกลทะเลสีเขียวหยุดทันทีเผยให้เห็นสิ่งที่ดูเหมือนไพลินที่สวยงามให้ฉัน
If I wasn’t wrong, that’s the lake we visited
ถ้าฉันไม่ผิดนั่นคือทะเลสาบที่เราไปเยือน
  Which means to say, we are currently east of that lake
ซึ่งหมายความว่าเรากำลังอยู่ทางตะวันออกของทะเลสาบนั้น
  A short while later, we made contact with the ravine’s floor and the rain drops pelted our bodies once more
หลังจากนั้นไม่นานเราก็ติดต่อกับพื้นของหุบเหวและฝนตกลงมาทำให้ร่างกายเราอีกครั้ง
I’m back again
ฉันกลับมาอีกครั้ง
to the site of that horrific incident…   We got off our mounts and followed Officer Ethan towards the north
ไปยังสถานที่เกิดเหตุการณ์ที่น่ากลัว ... เราลงจากภูเขาของเราและเดินตามเจ้าหน้าที่ Ethan ไปทางทิศเหนือ
A mere 10 meters later, the right side of the cliff face experienced a sudden change
เพียง 10 เมตรต่อมาด้านขวาของหน้าผามีการเปลี่ยนแปลงอย่างกะทันหัน
  It was a giant and deep cave that tore right into the cliff face like a gory gash on the otherwise smooth, stony surface
มันเป็นถ้ำยักษ์และลึกที่ฉีกขวาเข้าหน้าผาหน้าผาเช่นแผลเลือดบนพื้นเรียบเหมือนหิน
  I stared in shock at the cave but despite how much I squinted, all I saw was darkness
ฉันจ้องเขม็งไปที่ถ้ำ แต่ถึงกระนั้นฉันก็จ้องมองดูสิ่งที่ฉันเห็นก็คือความมืด
  Another ten meters later, the entirety of the cave entrance was revealed to us
อีกสิบเมตรต่อมาความสมบูรณ์ของทางเข้าถ้ำถูกเปิดเผยแก่เรา
  The cave was at least several hundreds of meters wide and was several tens of meters tall
ถ้ำมีความกว้างอย่างน้อยหลายร้อยเมตรและมีความสูงหลายสิบหลายเมตร
Right at the precipice between the ravine and the cave was a slope that extended further underground as if a giant monster had chewed a hole in the cliff and tunnelled underneath
ตรงบริเวณหน้าผาระหว่างหุบเขาและถ้ำเป็นที่ลาดชันที่ยื่นออกไปใต้ดินต่อไปราวกับว่ามีสัตว์ประหลาดตัวหนึ่งเคี้ยวหลุมในหน้าผาและอุโมงค์ใต้
  But
แต่
such a giant creature couldn’t possibly exist…   Ethan: Halfmoon Leak’age, Di Qi Ju, let me give you a rundown of the situation
สิ่งมีชีวิตขนาดยักษ์ดังกล่าวไม่อาจมีอยู่ได้ ... Ethan: Lejak Halfmoon, Di Qi Ju, ให้ฉันให้สถานการณ์ที่เลวร้าย
  Halfmoon Leak’age: Go ahead
การรั่วไหลของ Halfmoon: ไปข้างหน้า
  Di Qi Ju:
Di Qi Ju:
mhm
mhm
  Ethan: This is the task I’m in charge of right now: investigating this cavern
อีธาน: นี่เป็นงานที่ฉันต้องรับผิดชอบในตอนนี้: กำลังสืบสวนถ้ำนี้
Ethan: Based on the direction it’s extending towards, this cave should lead right to Starfall, it might even reveal a viable route for our army
อีธาน: ขึ้นอยู่กับทิศทางที่มันขยายไปสู่ถ้ำนี้ควรจะนำทางไปสู่ ​​Starfall มันอาจจะเป็นเส้นทางที่กองทัพของเราจะได้รับ
  Ethan: Up till now, the areas we’ve explored had no creatures larger than a thumb and the only plant life we’ve encountered were moss
Ethan: จนถึงปัจจุบันพื้นที่ที่เราสำรวจไม่ได้มีขนาดใหญ่กว่านิ้วหัวแม่มือและชีวิตของพืชเพียงอย่างเดียวที่เราพบคือตะไคร่น้ำ
There’s also no signs of a geological collapse
ไม่มีร่องรอยของการล่มสลายทางธรณีวิทยา
  Ethan: The only issue is that the cavern is too big and so our job has been progressing really slowly
Ethan: ปัญหาเดียวคือถ้ำมีขนาดใหญ่เกินไปและงานของเราก้าวหน้าช้ามาก
  Ethan: Given the sheer size of this cavern, the illumination from our torches aren’t able to cover much ground
อีธาน: เมื่อพิจารณาจากขนาดของถ้ำนี้แสงสว่างจากไฟฉายของเราไม่สามารถครอบคลุมพื้นที่ได้มากนัก
Furthermore, walking around in such a vast area with merely a torch as a guide might cause our men to lose their senses
นอกจากนี้การเดินไปรอบ ๆ ในพื้นที่กว้างใหญ่ที่มีเพียงไฟฉายเป็นแนวทางอาจทำให้คนของเราสูญเสียความรู้สึกของพวกเขา
  Ethan: We do have other light sources, but their energy source doesn’t last that long so their effectiveness were about the same as the torches
อีธาน: เรามีแหล่งกำเนิดแสงอื่น ๆ แต่แหล่งพลังงานของพวกเขามีอายุไม่มากนักดังนั้นประสิทธิผลของพวกเขาก็เหมือนกับไฟฉาย
  I turned around and looked at the tent they had set up, next to it were the streetlights I saw in Honor
ฉันหันกลับไปและมองไปที่เต็นท์ที่พวกเขาตั้งขึ้นข้างๆไฟถนนที่ฉันเห็นในเกียรติยศ
“Other light sources” must’ve referred to them
"แหล่งกำเนิดแสงอื่น ๆ " ต้องกล่าวถึงพวกเขา
  Ethan: Halfmoon Leak’age, to our understanding, your night vision is really good so we would like to request for your services
Ethan: Halfmoon Leak'age เพื่อความเข้าใจของเราการมองเห็นในตอนกลางคืนของคุณดีมากดังนั้นเราจึงต้องการขอรับบริการของคุณ
  Halfmoon Leak’age:
การรั่วไหลของ Halfmoon:
oh, I understand
โอ้ฉันเข้าใจ
  Ethan: Di Qi Ju, one of Sir Breman’s principles is to minimize any casualties and so we would like you to be Halfmoon Leak’age’s escort
Ethan: Di Qi Ju หลักการหนึ่งของ Sir Breman คือการลดจำนวนผู้เสียชีวิตและเราอยากให้คุณเป็นพี่เลี้ยงของ Halfmoon Leak'age
  Ethan: With your strong protective and regenerative abilities, no one else can accomplish this job as safely as you
Ethan: ด้วยความสามารถในการป้องกันและการฟื้นฟูที่แข็งแกร่งของคุณไม่มีใครสามารถทำงานนี้ได้อย่างปลอดภัยเหมือนคุณ
  Di Qi Ju: Mhm
Di Qi Ju: Mhm
I got the rough idea
ฉันมีความคิดคร่าวๆ
  Ethan: This mission will be carried out solely by the two of you, everyone else would merely be a burden
อีธาน: ภารกิจนี้จะดำเนินการโดยคุณสองคน แต่คนอื่นจะเป็นภาระ
  So, Halfmoon Leak’age has to investigate this cavern while I keep him safe
ดังนั้น Halfmoon Leak'age จึงต้องตรวจสอบถ้ำนี้ขณะที่ฉันรักษาความปลอดภัยให้กับเขา
  A seemingly simple matter but there’s no telling what we might encounter in this unexplored region
ดูเหมือนจะเป็นเรื่องง่าย แต่ไม่มีอะไรบอกได้ว่าเราอาจเจออะไรในภูมิภาคที่ยังมิได้สำรวจนี้
  Ethan: If that’s the case, we shouldn’t delay matters any further
อีธาน: ถ้าเป็นเช่นนี้เราไม่ควรจะชะลอเรื่องใด ๆ อีกต่อไป
Come have a look at the mission plan
มาดูแผนการทำภารกิจ
  …
...
...
  A mere ten steps after leaving the illumination of the lights, my vision was immediately engulfed in darkness
เพียงสิบขั้นตอนหลังจากออกจากการส่องสว่างของไฟวิสัยทัศน์ของฉันถูกห้อมล้อมทันทีในความมืด
  In front of me was Halfmoon Leak’age who led our little team forward via a rope connecting the two of us
ด้านหน้าของฉันคือ Halfmoon Leak'age ที่นำทีมเล็ก ๆ ของเราไปข้างหน้าผ่านเชือกที่เชื่อมต่อเราสองคน
Because of the lack of light, I could only rely on the tug of the safety rope to guide my steps
เนื่องจากการขาดแสงฉันสามารถพึ่งพิงเชือกเพื่อความปลอดภัยในการเดิน
  Halfmoon Leak’age: Stay there for a few minutes, I need to get used to the lightless environment
การรั่วไหลของ Halfmoon: อยู่ที่นั่นไม่กี่นาทีฉันต้องทำความคุ้นเคยกับสภาพแวดล้อมที่ไม่มีแสง
  Di Qi Ju:
Di Qi Ju:
alright
ไม่เป็นไร
  Based on the information given to us, about 100 meters after travelling down the gentle slope leading from the cavern entrance, we will come upon a flatland
จากข้อมูลที่ได้รับให้กับเราประมาณ 100 เมตรหลังจากเดินทางไปตามแนวลาดชันที่นุ่มนวลซึ่งนำมาจากทางเข้าถ้ำเราจะมาถึงที่ราบ
That was the point where the previous exploration ended
นั่นคือจุดที่การสำรวจก่อนหน้านี้สิ้นสุดลง
  Our mission is to continue exploring the area after that point, if possible, we were to continue up to the borders of Starfall
ภารกิจของเราคือการสำรวจพื้นที่ต่อจากจุดนั้นถ้าเป็นไปได้เราจะดำเนินการต่อไปยังพรมแดนของ Starfall
  ---assuming of course that the tunnel actually led to Starfall
--- สมมติว่าแน่นอนว่าอุโมงค์นี้นำไปสู่ ​​Starfall จริงๆ
  In order to stop us from crossing the borders of Starfall accidentally, Halfmoon Leak’age had a signalling device which received signals from the markers above ground
เพื่อที่จะหยุดเราจากการข้ามพรมแดนของ Starfall โดยบังเอิญ Halfmoon Leak'age มีอุปกรณ์ส่งสัญญาณซึ่งได้รับสัญญาณจากเครื่องหมายเหนือพื้นดิน
  The moment the device starts beeping or if we discover signs of danger, we were to back off immediately
ขณะที่อุปกรณ์ดังกล่าวเริ่มส่งเสียงบี๊บหรือถ้าเราค้นพบสัญญาณอันตรายเราก็จะกลับออกทันที
  As for me, I was given a communications device which was meant to be used to contact Officer Ethan
สำหรับฉันฉันได้รับอุปกรณ์สื่อสารซึ่งตั้งใจจะใช้เพื่อติดต่อเจ้าหน้าที่อีธาน
  Halfmoon Leak’age: ---alright, let’s head out
Halfmoon Leak'age: --- เอาล่ะไปกันเถอะ
  Di Qi Ju: Alright
Di Qi Ju: เอาล่ะ
  We gingerly began our descent down the gentle slope
เราเริ่มเดินลงไปตามแนวลาดชันที่นุ่มนวล
  Within the pitch black darkness, all I could sense was the echo of our footsteps and the tug of the safety rope
ภายในมืดมืดสนามทั้งหมดที่ฉันรู้สึกได้คือเสียงก้องของรอยเท้าของเราและการยึดเชือกปลอดภัย
  Despite the unevenness of the ground, I didn’t have much problem walking even with my lack of hiking experience
แม้จะมีความไม่สมดุลของพื้นดินฉันก็ไม่ได้มีปัญหาในการเดินแม้แต่กับการขาดประสบการณ์การเดินป่า
  Looks like Halfmoon Leak’age had taken special note of my inexperience as he plotted our route
ดูเหมือนว่า Halfmoon Leak'age ได้รับทราบถึงความขาดแคลนของฉันในขณะที่วางแผนเส้นทางของเรา
  The fact that he was able to see anything at all meant that his previous statement about his night vision wasn’t mere bragging after all
ความจริงที่ว่าเขาสามารถเห็นอะไรก็ได้หมายความว่าคำแถลงก่อนหน้านี้เกี่ยวกับวิสัยทัศน์ในตอนกลางคืนของเขาไม่ได้เป็นแค่เรื่องที่น่าอวดดี
Even after so long, I still wasn’t able to see anything, not even the fingernails on my hand
แม้หลังจากนั้นเป็นเวลานานฉันก็ยังไม่สามารถมองเห็นอะไรไม่ได้แม้แต่เล็บมือของฉัน
  It was truly terrifying walking in such darkness even with the safety rope guiding me
มันน่ากลัวอย่างยิ่งที่เดินอยู่ในความมืดแม้จะมีเชือกปลอดภัยแนะนำฉัน
  Halfmoon Leak’age: Look to your right, is there some kind of luminescent moss over there?   I gave him a quick response before turning to look at my right
การรั่วไหลของ Halfmoon: มองไปทางขวามือของคุณมีมอสเรืองแสงอยู่ตรงนั้นหรือไม่?
On the ground was some object emitting a slight greenish glow
บนพื้นดินเป็นวัตถุบางอย่างที่เปล่งแสงสีเขียวเล็กน้อย
  I seem to remember hearing about this kind of moss on Earth as well
ฉันดูเหมือนจะจำได้ว่าได้ยินเกี่ยวกับมอสชนิดนี้ในโลกเช่นกัน
  Having confirmed the location, Halfmoon Leak’age led us to that spot at which point he harvested some of the moss and smeared it on his own shoes
หลังจากยืนยันสถานที่แล้ว Halfmoon Leak'age ได้พาเราไปยังจุดที่จุดนั้นเขาเก็บเกี่ยวบางส่วนของตะไคร่น้ำและทาบนรองเท้าของตัวเอง
  Halfmoon Leak’age: Are you able to see my feet?   Di Qi Ju: Yup
Halfmoon Leak'age: คุณสามารถเห็นเท้าของฉันได้หรือไม่?
  Halfmoon Leak’age: Make sure to follow them
การรั่วไหลของ Halfmoon: อย่าลืมทำตาม
  Di Qi Ju: Oh
Di Qi Ju: โอ้
thank you Mr
ขอบคุณนาย
Leak’age
Leak'age
  Halfmoon Leak’age: It’s nothing
Halfmoon Leak'age: ไม่มีอะไรเลย
The geography here is pretty safe
ภูมิศาสตร์ที่นี่ปลอดภัยดี
There are no gullies or sudden drops; no air currents or underground bodies of water
ไม่มีร่องน้ำหรือหยดน้ำทันที
  Halfmoon Leak’age: All you have to do is make sure you don’t slip and fall
Halfmoon Leak'age: สิ่งที่คุณต้องทำก็คือให้แน่ใจว่าไม่ได้ลื่นล้ม
  Di Qi Ju: Alright
Di Qi Ju: เอาล่ะ
  Halfmoon Leak’age
การรั่วไหลของ Halfmoon
he’s younger than One’day High and Lee Sole’shot but he seems to give off a more mature vibe than the two of them
เขาอายุน้อยกว่า One'day High และ Lee Sole'shot แต่ดูเหมือนว่าเขาจะทำให้รู้สึกถึงความเป็นผู้ใหญ่มากกว่าทั้งสองคน
  Speaking of which, I seemed to be constantly looked after by them, up till now, I haven’t really done anything useful
การพูดซึ่งฉันดูเหมือนจะได้รับการดูแลตลอดเวลาโดยพวกเขาจนถึงตอนนี้ฉันยังไม่ได้ทำอะไรที่เป็นประโยชน์จริงๆ
  Halfmoon Leak’age: By the way, there was something I didn’t get the chance to say because of Ethan’s sudden visit
Halfmoon Leak'age: โดยวิธีการที่มีบางอย่างที่ฉันไม่ได้มีโอกาสพูดเพราะการมาเยือนของอีธานอย่างฉับพลัน
  Halfmoon Leak’age:
การรั่วไหลของ Halfmoon:
it’s about the inside story I heard from the veterans
มันเกี่ยวกับเรื่องภายในฉันได้ยินจากทหารผ่านศึก
  Di Qi Ju: Oh that
Di Qi Ju: โอ้ว่า
was there something bad about it?   Halfmoon Leak’age: If I had to make a choice between good or bad, then that story would’ve been a bad one
มีบางอย่างที่ไม่ดีเกี่ยวกับเรื่องนี้หรือไม่?
  Halfmoon Leak’age: Actually, the Starfall that the expedition encountered 10 years ago should be a lot further than where we are now
Halfmoon Leak'age: จริงๆแล้ว Starfall ที่การเดินทางมาพบเมื่อ 10 ปีที่แล้วน่าจะเป็นอะไรที่ไกลเกินกว่าที่เราอยู่ตอนนี้
  Halfmoon Leak’age: According to some of the veterans, the location of Starfall seems to have shifted closer by at least 10 km
การรั่วไหลของ Halfmoon: ตามบางส่วนของทหารผ่านศึกสถานที่ตั้งของ Starfall ดูเหมือนว่าจะได้ขยับเข้ามาใกล้อย่างน้อย 10 กม.
  Di Qi Ju: 10km
Di Qi Ju: 10 กม
such a large discrepancy
เช่นความแตกต่างใหญ่
  Halfmoon Leak’age: Exactly, there’s no significant geological changes or earthquakes in recent years so some of the veterans theorized that this place might actually be alive and was quietly shifting around
Halfmoon Leak'age: ในช่วงไม่กี่ปีที่ผ่านมาไม่มีการเปลี่ยนแปลงทางธรณีวิทยาหรือแผ่นดินไหวอย่างมีนัยสำคัญดังนั้นบางส่วนของทหารผ่านศึกจึงคาดการณ์ว่าสถานที่แห่งนี้อาจมีชีวิตชีวาและเงียบขรึมไปรอบ ๆ
  A moving plot of earth
พล็อตที่เคลื่อนไหวของแผ่นดิน
are they talking about plate tectonics?   Based on this world’s 400 days cycle, on average they should move about two to three meters a day
พวกเขากำลังพูดถึงเรื่องเปลือกโลกไหม?
  If the plate tectonics had really moved 10 km, a mountain range should’ve been created as a result of it
ถ้าเปลือกโลกเคลื่อนตัวได้ไกลถึง 10 กิโลเมตรควรสร้างเทือกเขาอันเป็นผลมาจากภูเขาไฟ
However, the aerial view of the region suggested otherwise
อย่างไรก็ตามมุมมองทางอากาศของภูมิภาคนี้แนะนำเป็นอย่างอื่น
  Strange…   Halfmoon Leak’age: We’ve reached the base of the slope, it should be flatland up ahead
แปลก ... การรั่วไหลของ Halfmoon: เรามาถึงฐานของความลาดเอียงควรเป็นแนวราบก่อน
  Halfmoon Leak’age: Wait, this cave seems to have gotten bigger…   Di Qi Ju: Any sign of danger?   Halfmoon Leak’age: I’m not sure, other than this expansion, there’s no other visible changes
การรั่วไหลของ Halfmoon: รอสักครู่ถ้ำนี้ดูเหมือนจะมีขนาดใหญ่ขึ้น ... Di Qi Ju: มีสัญญาณอันตรายอะไร?
  Halfmoon Leak’age: A region of this size
การรั่วไหลของ Halfmoon: พื้นที่ขนาดนี้
it might even be able to fit an entire city
มันอาจจะสามารถที่จะพอดีกับทั้งเมือง
  It was still pitch black in front of me but I could still imagine the sight of such a city
มันยังคงเป็นสีดำอยู่ข้างหน้าฉัน แต่ฉันยังคงจินตนาการถึงภาพของเมืองนี้ได้
Within the cavernous interior of this vast cave, a city sprouting out of the ground like a bamboo shoot
ภายในถ้ำอันกว้างใหญ่ภายในถ้ำอันกว้างใหญ่นี้เมืองที่งอกขึ้นมาจากพื้นดินเหมือนหน่อไม้
  Of course, that’s just my imagination
แน่นอนว่านี่เป็นแค่จินตนาการของฉัน
according to Halfmoon Leak’age, this cave is empty
ตาม Halfmoon Leak'age ถ้ำนี้ว่างเปล่า
  Di Qi Ju: Anyway, let me make a report first
Di Qi Ju: อย่างไรก็ตามขอให้ฉันทำรายงานก่อน
Di Qi Ju: Reporting in sir, we’ve reached the base of the slope and have found nothing unusual, proceeding forward as planned
Di Qi Ju: การรายงานในเซอร์เราได้มาถึงจุดที่ลาดชันแล้วและพบว่าไม่มีอะไรผิดปกติดำเนินการตามแผน
  Ethan: Roger, is the cave proceeding in the direction of Starfall?   Di Qi Ju: Yes, so far we’ve been travelling west
อีธาน: โรเจอร์เป็นถ้ำที่ดำเนินไปในทิศทางของ Starfall หรือ?
  Ethan: Alright
Ethan: เอาล่ะ
According to that signalling device, there should be another 200 meters or so before you hit Starfall, make sure to remain vigilant when you close in on its borders
ตามอุปกรณ์สัญญาณนั้นควรมีอีก 200 เมตรหรือมากกว่านั้นก่อนที่คุณจะตี Starfall ตรวจสอบให้แน่ใจว่ายังคงระมัดระวังตัวเมื่อคุณปิดพรมแดน
Over
เกิน
  Di Qi Ju: Got it
Di Qi Ju: เข้าใจแล้ว
Over
เกิน
  We set off once more, our feet traversing the slightly undulating floor of the cave
เราเดินขึ้นอีกครั้งเท้าของเราเดินลุกไปตามพื้นที่ถาโถมเล็กน้อย
  Up till now, there had been no sign of moisture or the smell of mildew
จนถึงขณะนี้ยังไม่มีร่องรอยของความชื้นหรือกลิ่นของโรคราน้ำค้าง
Surprisingly, breathing was fine as well
น่าแปลกใจที่การหายใจก็ดีเช่นกัน
Given the depth we’ve reached, the supply of oxygen was surprisingly good
เมื่อพิจารณาถึงความลึกที่เราได้รับแล้วปริมาณของออกซิเจนก็ดีมาก
  Other than the change from a gentle slope to flat ground, there’s no been no other significant changes
นอกเหนือจากการเปลี่ยนแปลงจากความลาดชันที่อ่อนโยนไปยังพื้นราบแล้วไม่มีการเปลี่ยนแปลงที่สำคัญอื่น ๆ
  After several minutes, the safety rope tugging onto me suddenly went limp, Halfmoon Leak’age’s moss-covered feet stopped moving as well
หลังจากผ่านไปหลายนาทีเชือกที่ลากเข้ามาหาฉันก็จืดจางเท้าที่ปกคลุมไปด้วยตะไคร่น้ำของ Halfmoon Leak'age ก็หยุดเคลื่อนไหวเช่นกัน
  Halfmoon Leak’age:
การรั่วไหลของ Halfmoon:
I can see the end
ฉันเห็นปลาย
  Di Qi Ju: The end?   Halfmoon Leak’age: That’s right
Di Qi Ju: จบ?
It’s a dead end up ahead, it seems to be a
เป็นปลายตายขึ้นไปข้างหน้ามันน่าจะเป็น
convex stone wall
ผนังหินนูน
  Another twenty steps later, he came to a stop once more, the sounds of searching could be heard as he did so
อีกยี่สิบก้าวหลังจากนั้นเขาก็หยุดลงอีกครั้งเสียงของการค้นหาอาจจะได้ยินในขณะที่เขาทำเช่นนั้น
  Halfmoon Leak’age: Since there’s been no warning from the signalling device, we shouldn’t have crossed the borders of Starfall yet
Halfmoon Leak'age: เนื่องจากไม่มีสัญญาณเตือนจากอุปกรณ์สัญญาณเราไม่ควรข้ามพรมแดนของ Starfall
  Halfmoon Leak’age: Di Qi Ju, I’m going to light a match, I need you to check out the stone walls
การรั่วไหลของ Halfmoon: Di Qi Ju, ฉันจะจับคู่ฉันต้องการให้คุณตรวจดูกำแพงหิน
I need to avoid the light or I will blinded by the darkness as well once the match goes out
ฉันจำเป็นต้องหลีกเลี่ยงแสงหรือฉันจะตาบอดด้วยความมืดเช่นกันเมื่อการแข่งขันออกไป
  Di Qi Ju: Mhm, I got it
Di Qi Ju: Mhm, ฉันเข้าใจแล้ว
  *scratch*   A trail of sparks streaked across the darkness, a bright flame lit up an instant later, banishing the darkness and blinding me slightly
รอยขีดข่วนรอยแผลเป็นจากประกายไฟแผ่กระจายไปทั่วความมืดครึ้มเปลวไฟสว่างขึ้นในเวลาต่อมาขับไล่ความมืดและทำให้ฉันรู้สึกหดหู่เล็กน้อย
  I saw Halfmoon Leak’age turn around immediately, with his eyes tightly shut, he held onto the match with his right hand while holding onto the side wall for support with his other
ผมเห็น Halfmoon Leak'age หันไปรอบ ๆ ทันทีทันใดดวงตาของเขาแน่นสนิทเขาจับมือกับมือขวาของเขาขณะที่จับเข้ากับผนังด้านข้างเพื่อรองรับกับคนอื่น
  With the illumination from the matchstick, I managed to confirm that the stone wall was convex in shape but I didn’t manage to see the ends of it
ด้วยการส่องสว่างจากไม้ขีดไฟฉันได้ยืนยันว่ากำแพงหินมีรูปร่างนูน แต่ฉันไม่สามารถมองเห็นจุดสิ้นสุดของมันได้
The illumination simply didn’t reach out far enough for me to gauge how large the wall was
แสงสว่างเพียงไม่ถึงออกไกลพอสำหรับฉันที่จะวัดว่าผนังขนาดใหญ่ได้
  A moment later, the fire consumed the last bit of the matchstick and the world was returned to darkness once more
สักครู่ต่อมาไฟไหม้ได้กินส่วนสุดท้ายของไม้ขีดไฟและโลกก็กลับสู่ความมืดอีกครั้ง
  Di Qi Ju: I’ve checked it
Di Qi Ju: ฉันได้ตรวจสอบแล้ว
don’t you think that we should return to the surface?   Halfmoon Leak’age: Hold on for a moment
คุณไม่คิดว่าเราควรกลับไปที่พื้นผิวหรือเปล่า?
This signalling device is able to measure the vertical and horizontal distance between us and Starfall
อุปกรณ์สัญญาณนี้สามารถวัดระยะทางแนวตั้งและแนวนอนระหว่างเรากับ Starfall
  Halfmoon Leak’age: According to the instruction manual
การรั่วไหลของ Halfmoon: ตามคู่มือการใช้งาน
it will give out a warning signal once we are three meters away from the marker
มันจะให้สัญญาณเตือนเมื่อเราอยู่ห่างจากเครื่องหมายประมาณสามเมตร
This means that we are at least more than three meters away from the marker right now
ซึ่งหมายความว่าเราต้องห่างจากป้ายเครื่องหมายอย่างน้อย 3 เมตร
  Di Qi Ju: Well, we’ve travelled quite a distance already, we are probably near it already
Di Qi Ju: ดีเราได้เดินทางไกลแล้วเราอาจจะใกล้มันแล้ว
  Halfmoon Leak’age: Give me two minutes to measure the distance, after that we can return
การรั่วไหลของ Halfmoon: ให้เวลาในการวัดระยะทางสองนาทีหลังจากนั้นเราจะกลับมา
  Di Qi Ju: Alright
Di Qi Ju: เอาล่ะ
  Based on the moss on his feet, he seemed to have bent down in order to use the device
ขึ้นอยู่กับตะไคร่น้ำที่เท้าของเขาเขาดูเหมือนจะงอลงเพื่อที่จะใช้อุปกรณ์
I took a few steps forward towards the stone wall
ฉันเดินสองก้าวไปทางผนังกำแพง
  That window of illumination allowed me to catch a glimpse of some kind markings on the portion of the wall which jutted out
หน้าต่างแห่งการส่องสว่างช่วยให้ฉันเห็นภาพเครื่องหมายบางอย่างในส่วนของผนังซึ่งยื่นออกมา
Based on my memory, it looked like a bunch of cracks
ขึ้นอยู่กับความทรงจำของฉันมันดูเหมือนพวงของรอยแตก
  Exactly what is that rock?   While I recalled that scene, I reached out with my hand, and touched the sunken portions of the wall out of curiosity
หินก้อนนั้นคืออะไร?
  *thump*   Di Qi Ju: ---!?   It was that knocking sound on my heart
* กระหน่ำ * Di Qi Ju: ---!?
I immediately lowered my hands
ฉันรีบลดมือของฉันลง
  Di Qi Ju: ……   That was a warning from my ability!   But this time, there was something markedly different about it…   In the past, it felt like someone had lightly knocked on the door and waited quietly there
Di Qi Ju: ...... นี่เป็นคำเตือนจากความสามารถของฉัน!
  However, this time around, it felt like someone had rushed past my door
แต่คราวนี้รู้สึกราวกับว่ามีใครบางคนวิ่งผ่านประตูของฉัน
That person barely managed to knock at the door before being whisked away…   It was as if
คนที่แทบจะไม่สามารถเคาะประตูได้ก่อนจะถูกไล่ออก ... มันเหมือนกับว่า
something had left me completely
บางสิ่งบางอย่างได้ทิ้งฉันไว้อย่างสมบูรณ์
  What’s going on? Is my life in danger? Furthermore, it seems to be different than before…   Exactly what is going on???   Standing in the darkness, all I knew was that Halfmoon and I were standing in front of a stone wall, I couldn’t sense anything other than that
เกิดอะไรขึ้น?
  Di Qi Ju: Exactly what is…?   Halfmoon Leak’age: ……?   At the side, Halfmoon Leak’age seemed to have finished his work
Di Qi Ju: ตรงนี้คืออะไร ... ?
With my heightened state of alarm, I was even able to sense the slight movements of the wind as he stood up
ด้วยความตื่นตระหนกของผมผมรู้สึกถึงความเคลื่อนไหวเล็กน้อยของลมขณะลุกขึ้นยืน
  Then, I heard a sentence that shook me to the very core
จากนั้นฉันได้ยินประโยคที่ทำให้ฉันสับสนกับแกนกลาง
  That sensation, it felt like the shock I experienced when I woke up in this world
ความรู้สึกนั้นรู้สึกเหมือนช็อตที่ฉันได้รับเมื่อตื่นขึ้นมาในโลกนี้
  Halfmoon Leak’age: diqiju, pulonlihakuda?   Di Qi Ju:
Halfmoon Leak'age: diqiju, pulonlihakuda?
Di Qi Ju:
Di Qi Ju:
  No, it wasn’t just “like” it   It was
ไม่ใช่มันไม่ใช่แค่ "ชอบ" มันเป็น
the exact same feeling
ความรู้สึกเดียวกันแน่นอน
  ---I couldn’t understand a word he was saying!   Roused from the depths of my memory was the scene where I had heard this exact same words
--- ฉันไม่เข้าใจคำพูดที่เขาพูด!
  Back then, I had just woken up for the first time in this world, at my side was Miss Poppy who said the exact same words… “pulonlihakuda”
ตอนนั้นผมเพิ่งตื่นขึ้นมาเป็นครั้งแรกในโลกนี้ที่ด้านข้างของผมคือคุณป๊อปปี้ที่พูดคำเดียวกันนี้ ... "pulonlihakuda"
  I don’t know what they meant but they should mean something along the lines of “Are you alright?” or “How are you doing?”
ฉันไม่ทราบว่าพวกเขาหมายถึงอะไร แต่พวกเขาควรจะหมายถึงบางสิ่งบางอย่างตามสายของ "คุณไม่เป็นไร?" หรือ "คุณกำลังทำอะไร?"
  My wish ability, “Ability to engage in verbal communications with the human inhabitants of this world” 10 points…  
ความต้องการของฉัน "ความสามารถในการมีส่วนร่วมในการสื่อสารด้วยวาจากับมนุษย์ในโลกนี้" 10 คะแนน ...
was gone… ​ ​ Footnotes: ​ TL: Another 5000+ chapter finished
หายไปแล้ว ... เชิงอรรถ: TL: จบบทอีก 5 บท +
that took me 6 hours and is the second such chapter this week
ที่เอาฉัน 6 ชั่วโมงและเป็นบทที่สองเช่นนี้ในสัปดาห์นี้
The next chapter will roughly be as long as so expect even more delays
บทต่อไปจะประมาณตราบเท่าที่คาดว่าจะล่าช้ามากยิ่งขึ้น
To be honest, this string of unusually long chapters are throwing the schedule off course
จะซื่อสัตย์สตริงของบทยาวผิดปกตินี้มีการขว้างปาตารางเวลาปิดแน่นอน
ตอนที่แล้วตอนต่อไป
comments